遣 唐 使

    难波港(今日本大阪)内一派热闹的景象,又一支准备渡海前往中国的使团船队要出发
了。四只巨大的木制帆船依次排列着,每只船上都能载一百多人,船舷和桅杆上彩带飘场。
    日本天皇举行宴会,作歌送行。侍巨们唱起天皇写的送行诗:
    希望你们渡大海如平地,
    居船上如坐床,
    四船联翩,
    不日平安归航!
    船队在人们的祝愿声中,离开了港口,驶向了茫茫的大海。
    这时候的中国正处在唐代,经济、文化都很繁荣。日本在646年大化改新后,开始把
中国作为学习的榜样,按照隋唐王朝的政权形式,建立起新的制度。日本全国上下对吸收中
国文化非常积极,于是不断派出大批人员到中国学习,这些人就称作“遣唐使”。其中正式
使节包括大使、副使,有时还有大使之上的持节使、押使、都是日本天皇任命的国家大臣。
使团中还有到中国学习的留学生、僧人、工匠等。
    一千二百多年前,要横渡波涛汹涌的大海并不是容易的事。风暴经常使航船倾覆,或者
把它们吹到台湾甚至越南等很远的地方。但是,大海和风暴阻挡不住中日间的友好往来。唐
朝时期,日本一共派出遣唐使十九次。每次少的两百人,多的有四五百人。
    遣唐使的船队离开难波港后,先沿着日本海岸航行,最后在九洲北部开始横渡大海。早
期的路线是向北到朝鲜半岛附近,经渤海在中国山东北部上岸。后来就直接西渡东海,在中
国大陆的扬州和明州(今宁波)登陆。
    遣唐使一到中国,就受到当地人民的欢迎和隆重接待。当地政府提供方便交通,送他们
到首都长安(今西安)。唐朝的皇帝常常亲自接见他们,有时为表示特别欢迎,还令画师为
大使画像作纪念。
    随使团前来的留学生大多到唐朝最高学府国子监学习,然后又可以在中国政府机构工
作。来学习的日本僧人,也都被派往名山大寺拜师求教。他们成了中国文化的热心传播者。
遣唐使船队回日本时,唐朝政府也经常任命中国使节陪同前往,进行回访。遣唐使团不仅带
回大量的中国文物、书籍和五金百货,也使中国的文学、宗教、典章制度等在日本“生根发
芽”。
    公元717年间,一位16岁的年轻留学生阿倍仲麻吕,随着一个五百人的遣唐使团来
到了中国。经过五、六年高等学府“太学”中的苦学,他和许多从“太学”毕业的东方和西
方的留学生,参加了考试。考试题目很难,想不到他竟捷足高登,以优异成绩中了进士。
    从此,阿倍仲麻吕开始在唐朝政府中担任官职。后来,他被提升为担任皇帝侍从官的左
补阙。唐玄宗还给他起了个中国名字:晁衡。
    晁衡和当时的大诗人李白、王维、储光仪等很多人建立起深厚的友情。他们常常以诗歌
唱和,留下许多动人的佳作。似乎在不知不觉中,晁衡在中国已度过了40年。他抑制不住
长期深藏在内心的思乡之情,多次提出回国的要求,最终,唐玄宗答应他作护送第十次日本
遣唐使回国的使节返回日本。
    得知晁衡归国的消息,长安的诗友为他举行了盛大的告别宴会。王维即席写下《送秘书
监还日本国》的诗篇。五十岁的晁衡解下心爱的宝剑,赠给中国诗友,也挥毫赋诗:“衔命
将辞国,非才忝侍臣;天中留明主,海外忆慈亲……西望怀思日,东归感义辰;平生一宝
剑,留赠结交人。”
    这年10月,晁衡等人乘坐四艘帆船,从苏州黄泗浦启航,驶往日本。
    值得一提的是,船队中还有一位扬州延光寺的著名高僧鉴真和尚也和他同行。这位65
岁的高僧从11年前接受日本友人邀请,决心东渡日本讲学,已曾五次率弟子渡海,但都被
风浪所阻,没有成功。这次是鉴真第六次出海。
    不幸,船队在中途遇到了大风暴,他们被冲散了。鉴真坐的那条船和其他两条船各自开
到了日本,而晁衡所乘的船下落不明。直到第二年3月,仍然杳无消息。
    晁衡遇难的传闻传到唐朝,在南方漫游的李白非常难过,写下了《哭晁卿行》诗:“日
本晁卿辞帝都,征帆一片绕蓬壶。明月不归沉碧海,白云愁色满苍梧。”写出了对诗友晁衡
悲切的思念之情。
    然而,值得庆幸的是,晁衡的船并没有沉没,他们随风飘泊到了安南(今越南)沿岸。
公元755年,晁衡和十多位幸存者历尽艰险,回到长安。以后,他又担任过唐王朝中央和
地方的一些官职。公元770年1月,73岁的晁衡在长安去世。
    那位鉴真大和尚则在日本生活了10年,最后死在日本。鉴真也把丰富的中国文化,如
宗教、建筑、雕刻、医药等传到了日本,受到日本人民的欢迎和尊敬。鉴真曾经居住过的奈
良唐招提寺里,直到现在,还供奉着鉴真大师的在世时就做成的他的塑像。日本政府立法尊
奉它为“国宝”。
    阿倍仲麻吕(晁衡)和鉴真,是八世纪时日本人民如饥似渴学习唐朝文化的缩影和中日
人民友好往来的友谊象征。
   
前回秀莎书库后
[X]
[X]