他们又经过了许多海岸和岛屿,现在故乡伯罗奔尼撒的海岸已隐隐可见。突然,船遭到
一阵狂暴的北风的袭击,在海上漂泊了九天九夜,飘过了利比亚海,最后来到非洲的瑟堤斯
海湾。这里满是稠密的大叶藻,浮着一层厚厚的泡沫,犹如平静的沼泽地。周围是伸展的沙
滩,沙滩上既没有野兽,也没有飞鸟。阿耳戈船被潮水冲上了沙滩,船身牢牢地搁浅在沙滩
上。他们大吃一惊,纷纷跳下船来。面前是无边无际的泥淖,空旷、荒凉得如同天空一样。
没有泉水,没有道路,没有牧舍,只有死一般的寂静。
“糟了,唉,这是什么地方?风浪把我们送到哪里来了?”同伴们纷纷抱怨,“我们宁
愿在浮岩中砸碎,或者在一件壮烈的事业中牺牲!”
“是啊!”舵手安克奥斯说。“潮水把我们搁浅在这里,却不再接我们回去。这下,继
续航行或尽快回家的希望都落空了。”
他们好像在瘟疫流行的城里遇到传染的人一样,一筹莫展,只好眼睁睁地看着病魔肆
虐,等待着死神的降临。夜晚,他们饿着肚子和衣躺在沙地上,默默地等死。国王阿尔喀诺
俄斯作为赠礼送给美狄亚的几位姑娘也惊恐地围住女主人,连连叹息。如果不是利比亚的保
护者,三位半人半神的女仙怜悯他们,那么这些人真会悲惨地死去!
三个仙女全身披着山羊皮,在炎热的中午,来到伊阿宋身旁,轻轻揭开他盖在头上的斗
篷。伊阿宋惊惧地跳起来,虔诚而恭敬地注视着她们。“不幸的人啊,”她们说,“我们知
道你们的苦难。可是你们不用再发愁了,当海洋女神驾起波塞冬的马车时,你们感谢长久孕
育你们的母亲吧。从此,你们就能顺利地返回希腊。”
仙女们突然不见了,伊阿宋把这隐晦的、令人兴奋的神谕告诉同伴们。正当他们苦苦思
索时,又一个神奇的征兆出现了:一匹巨大的海马,从海里跳上岸来,金黄的鬃毛披散在马
背上,抖落了身上的水滴飞奔而去。珀琉斯高兴地欢呼起来:“谜语般的神谕中已有一半得
到了解释。海洋女神已卸下了马车,那车子正是这匹马拉的。长久孕育我们的母亲,便是阿
耳戈船。为此我们应该感谢她。让我们把船扛在肩上,走过这块泥地,顺着地上海马的足迹
走去,它一定会指引我们到达停泊的地方。”
说了就做。英雄们果然扛起大船,在泥淖里走了整整十二天。到处都是荒凉的沙滩,要
不是神衹给了他们信心和力量,他们也许早在第一天就死了。他们终于来到忒律托尼的海
湾,大家疲倦地把船从肩膀上放下来。由于干渴难忍,他们到处寻找水源。歌手俄耳甫斯在
找水的途中碰上夜神赫斯珀洛斯的四个女儿,她们都是善于唱歌的仙女,住在巨龙拉冬看守
金苹果的圣园。俄耳甫斯恳求她们给焦渴的人指示有泉水的地方。她们顿生同情之心。其中
最为仁慈的埃格勒,告诉她一件奇事。
“昨天,这里出现了一个勇敢的强盗。”她说,“他杀掉巨龙,抢走了金苹果,他一定
会帮助你们。他是一个极野蛮的人,他一脸愤怒的表情,眼睛闪闪发亮,身上披着粗糙的狮
子皮,手中拿着橄榄棒和射死巨龙的弓箭。他也是从沙漠里出来的,因口渴难忍到处找不到
水源,便用脚朝一块岩壁踢了一脚。说来奇怪,岩壁如中了魔似的,隙缝中顿时流出了清凉
的泉水。这个巨人伏在地上,用双手捧着水喝,喝足后便躺在地上休息。”
埃格勒说着把岩泉指给他看。英雄们全闻声赶来。清凉的山泉救活了他们干枯的生命,
大家又变得很高兴。“真的,”一个英雄说,一面用泉水滋润一下炽热的嘴唇,“那个人是
赫拉克勒斯,他救了大家,但愿我们还能遇上他!”说完,他们分头到处去寻找。当他们垂
头丧气地走回来时,都说没有看见他,只有锐眼林扣斯说曾见到他一眼。不过他正在远处,
要追他回来是不可能的。
不幸得很,他们又发生了意外事件,丢失了两位同伴,大家都很悲伤。后来,他们又上
船航行。他们把船开出忒律托尼海湾,进入一望无际的大海,海面上刮起了逆风,船受阻横
在港口里。他们听从歌手俄耳甫斯的建议,上岸给当地的神衹献祭船上最大的三脚鼎。在回
来的途中,他们遇到海神忒律托尼。他扮成少年模样,从地上捡起一块泥土,交给阿耳戈英
雄奥宇弗莫斯,表示尽地主之谊。奥宇弗莫斯接过土块,将它藏在胸前。
“我父亲把这块海域赐给了我,”海神说,“我成了当地的保护神。你们看,那里冒着
黑水的地方,是海湾到大海的狭窄通道。你们往那边划,我再给你们送上一阵顺风,使你们
很快就会到达伯罗奔尼撒。”他们满心高兴地上了船。忒律托尼扛起了三脚鼎,又消失在海
浪中。
航行了几天后,阿耳戈英雄平安地来到了喀耳巴托斯岛。他们想从这里转向克里特岛。
但岛上的守护者是可怕的巨人塔洛斯,他是青铜时代的人类留下来的人。宙斯让他把守欧罗
巴,并吩咐他每天都迈开铜腿在岛上巡视三次。塔洛斯的身体是青铜的,因此不会受伤,只
有脚踝上有一块是肉,有着筋脉和血管。谁要是知道这一点,把它打中,就能够杀死他。因
为他毕竟是凡人,不是永生的。阿耳戈英雄朝海岛驶来。塔洛斯正站在海边的礁石上,一看
见外乡人来了,便抓起石块朝船上掷去。英雄们吃了一惊,急忙摇桨往后躲避。为了逃脱危
险,他们尽管口渴难忍,还是准备放弃登陆计划。这时美狄亚站起身来,说:“男子汉们,
你们听着:我知道怎样制服这怪物。把船靠过去,靠在石块掷不到的地方。”说完,她提起
紫金袍,登上甲板,伊阿宋跟在她身旁。美狄亚小声地念着魔咒,三度召唤命运女神,以及
到处追逐生命的地狱猎狗。她又使用魔法使塔洛斯闭上眼皮。恶梦侵入他的灵魂,在梦中他
抬起肉脚,蹬在尖锐的石头上,伤口里流血如注。他痛醒了,挣扎着想站起身来,可是却像
一棵砍断一半后被大风吹倒的松树一样摇晃着,突然大吼一声,栽进海里。
阿耳戈英雄们平安地上了岸,他们在岛上舒舒服服地休息到第二天清晨。可是,当他们
刚刚离开克里特岛的时候,又碰到新的可怕的危险。天空突然变得一片漆黑,没有月亮,没
有星星。黑暗好像从地狱里升腾起来,连接着天空。他们不知道现在是在海上,还是顺着波
浪流向塔耳塔洛斯。伊阿宋高举双手,祈求太阳神阿波罗把他们从可怕的黑暗里拯救出来。
太阳神听到了他的祈求,从奥林匹斯圣山上降下来,跳到大海里的一块岩石上,手执金弓,
射出一支锃亮的银箭。在闪亮中,他们看到前面有一座小岛。在那里,他们抛锚停泊,等待
着天明。当他们又在灿烂的阳光中航行在海上时,奥宇弗莫斯讲起夜间做的怪梦:忒律托尼
送给他的土块在胸间好像吃饱了奶,有了生命,长成一个可爱的少女,她对他说:“我是忒
律托尼和利彼亚的女儿。把我交给海神涅柔斯的女儿吧,让我在靠近阿娜弗的海上生活。然
后我会重新在阳光中生活,并赡养你的子孙。”因为他们刚才停泊的岛叫阿娜弗,所以伊阿
宋马上明白了梦中的意思。他劝说朋友,把怀里的泥块扔进大海。奥宇弗莫斯照他说的做
了。啊,看哪!在英雄们的眼前,一个草木丰盛的岛屿长出了海面。他们称它为卡里斯特,
意即最漂亮的岛。后来,奥宇弗莫斯同他的子孙就住在岛上。
这便是阿耳戈英雄们最后的冒险。不久,他们就到了伊齐那岛,并从那里平安地进入爱
俄尔卡斯海湾。伊阿宋把阿耳戈船搁在科任托斯海峡上献祭给海神波塞冬。天长日久,大船
破成灰烬后,神衹们把它安放在天上,它在南方的天空闪亮,成了一颗亮晶晶的星星。
|