按照涅斯托耳的建议,希腊人全都按家族和部落编好队,作好了战斗的准备。这时,特
洛伊人的城墙后面烟尘飞扬,原来他们开始前进了。希腊人也向前推进。两支军队逼近,即
将开始战斗。这时,王子帕里斯从特洛伊人的队伍中跳了出来。他身穿彩色的豹皮战袍,肩
上背着硬弓,身旁佩着宝剑,手中挥舞两根长矛,他大声叫阵,要向希腊人中最勇敢的人单
独挑战。墨涅拉俄斯一看是他,心里兴奋得如同一头饿狮发现羚羊和牝鹿一样。他全副武
装,跳下战车,扑过来准备收拾这个抢去他妻子的贼徒。
帕里斯看到对手杀气腾腾,感到胆怯,不由自主地退回队伍里。赫克托耳看到他畏缩地
退回去了,愤怒得大叫:“兄弟,难道你空有一副英雄的外表,心里却怯懦得像个女人吗?
你没有看到希腊人如何嘲笑你吗?你除了拐骗女人的本事,其他一无所长。像你这样的人,
即使现在受伤倒在地上挣扎,滚爬,美发上沾满了泥土灰尘,我也不会同情你的。”
帕里斯回答说:“赫克托耳哟,你胆量超群,意志坚定。你责备我也不是没有道理。可
是你不应该嘲笑我的美貌,因为它是神衹赐予的。如果你想要我决斗,那么请特洛伊人和希
腊人全放下武器。我愿意为了海伦和她的财富同墨涅拉俄斯单独对阵。谁胜了,谁就带着海
伦和她的财宝回去。不过,我们必须订一个条约。这样,你们就可以和平地耕种特洛伊人的
土地,而希腊人也可以扬帆启航,回亚各斯去。”
赫克托耳听到他兄弟的话,感到意外,他高兴地从队伍里跳到前面,挡住特洛伊人往前
冲击。希腊人看到他时,纷纷朝他投石、射箭、掷飞镖。阿伽门农连忙对希腊士兵叫道:
“亚各斯的士兵们,住手!赫克托耳有话想和我们说!”希腊人于是停止射击,静静地在原
地等待。
赫克托耳大声宣布他兄弟帕里斯的建议。听完他的话,希腊人沉默着。最后,墨涅拉俄
斯说:“请听我说吧!我希望亚各斯人和特洛伊人最终能够和解。这一场争斗是由帕里斯挑
起的。我们双方都受尽了苦难。我与他必须听从命运之神的决定拼个你死我活。其余的士
兵,无论是希腊人还是特洛伊人,都可以和平地回去。让我们献祭,并立誓,然后开始这一
场不可避免的决斗!”
双方士兵听了这话都很高兴。他们希望结束这一场不幸的战争。双方驾车的人都勒住马
头,英雄们跳下车,解下盔甲,放在地上。赫克托耳派出两名使者,让他们回到特洛伊城内
取来献祭的绵羊,同时请国王普里阿摩斯到战场上来。国王阿伽门农也派使者塔耳堤皮奥斯
回船上牵来一头活羊。神衹的使者伊里斯变成普里阿摩斯国王的女儿拉俄狄克,也立即赶到
特洛伊城,把消息告诉海伦。海伦正在纺机前,赶织一件华丽的紫袍。上面的图案表现特洛
伊人跟希腊人战斗的情景。“快出来,你快出来,”伊里斯叫她,“你将看到一件奇事!特
洛伊人和希腊人刚才还互相敌对,现在却罢兵息战了。他们倚着盾牌,把长矛插在地上,战
争已经结束了。只有你的两个丈夫,帕里斯和墨涅拉俄斯上阵决战,谁赢谁就能把你带回
去!”
女神说着,海伦的心里不由得充满对故乡的眷恋,对她从前的丈夫墨涅拉俄斯和其他的
朋友们的怀念。她马上戴上银白色的面纱,遮住一双泪眼,带着侍女埃特拉和克吕墨涅来到
中心城门。国王普里阿摩斯和几个德高望重的特洛伊人坐在城垛后面。他们由于年迈不能亲
自参战,可是在国事会议上他们发表的意见却是很有分量的。老人们看见海伦走来,立刻为
她的天姿国色所倾倒,并互相悄悄地低语:“怪不得希腊人与特洛伊人为这个女人争斗了多
年,她看上去就像一位不朽的女神!不过,不管她多美丽,还是让她回到丹内阿人的船上
去,免得我们的子孙再受她的祸害。”
普里阿摩斯亲切地招呼海伦。“过来吧,”他说,“我的可爱的女儿,坐到我的身旁
来!我要让你的第一个丈夫,让你的亲戚朋友们看一下,让他们知道你对这场苦难的战争是
没有责任的。这场战争是神衹们加在我们身上的。现在告诉我,那个雄伟的男子是谁?他长
得高大健壮,我还从来没有看到如此威武的国王。”
海伦恭敬地回答说:“尊敬的父王,回顾往昔,我真愿意身遭惨死,我离开了家乡、女
儿和朋友,跟着你的儿子来到这里。想到这些,我真想淹没在泪水里!但现在你问我这个问
题,好吧,你想知道的那个人就是阿伽门农,高贵的国王,勇敢的武士,他过去是我的夫
兄。”
老国王又问:“那边的那个人是谁?他的个子没有阿特柔斯的儿子那样高,可是却生得
虎背熊腰。”
“这是拉厄耳忒斯的儿子,”海伦回答说,“狡黠的奥德修斯。他的故乡在伊塔刻一座
怪石众多的岛上。”
听到回答,安忒诺尔也不由得接口说道:“公主,你说得对。我认识他,也认识墨涅拉
俄斯,他们曾作为和平使者到过我的家里,我接待过他们。他们两人站在一起时,墨涅拉俄
斯要比奥德修斯高大,但坐着时,奥德修斯显得更加威严。墨涅拉俄斯很少说话,但说的话
很有分量,充满睿智。但奥德修斯说话时,双目看着地上,手里拄着拐杖,样子显得很不
安,很难猜透他是拘谨还是愚蠢。他如果坚持一件事情,那么一说话,声如洪钟,滔滔不
绝,再没有人比他更善于辞令了。”
普里阿摩斯朝更远的地方看去。“在那边,那个巨人是谁呀?”他大声问道,“这个人
高大有力,没有人能比得上他。”“他是英雄埃阿斯,”海伦回答说,“亚各斯人的顶梁
柱;在他附近,像神衹一样站在克里特人队伍中的是伊多墨纽斯。我认识他,墨涅拉俄斯常
常邀请他到宫中来。我差不多认识每一个勇猛的战将。如果时间允许,我可以一一说出他们
的名字。只是,怎么不见我的兄弟卡斯托耳和波吕丢刻斯?他们难道没有来吗?还是他们为
自己的妹妹感到羞愧,不愿意在战场上出现?”说到这儿,海伦沉思起来,转而沉默了。她
不知道,她的两个哥哥早已不在人世了。
这时,两名使者抬着祭品从城里走了出来。那是两只绵羊和一羊皮袋作为祭供用的美
酒。第三个使者伊特俄斯端着金光闪闪的酒壶和金杯跟在后面。他们来到中心城门,伊特俄
斯走到普里阿摩斯面前,对他说:“请起身吧,国王,特洛伊人和希腊人的首领都请你到战
场上去为一个神圣的条约宣誓。帕里斯跟墨涅拉俄斯决定单独作战。谁赢谁就可以把海伦和
她的财产带回去。丹内阿人将收兵回国,我们也可以和平地耕种特洛伊的土地。”
国王很惊讶,但还是下令为他套车。安忒诺尔跟他一起上了战车。普里阿摩斯自己握住
缰绳,他们驶出城门,来到两军阵前。国王下了战车,带领随从走到两军中间。阿伽门农和
奥德修斯也随即走了过来。使者们抬上祭品,用金碗调合美酒,给两个国王洒上圣水。阿特
柔斯的儿子从佩在身上的剑鞘里抽出宝剑,按照通常的祭礼,割下绵羊前额上的羊毛,祈请
万神之父宙斯为盟约作证。然后,他杀死四只绵羊,把祭品放在地上。使者们一边祈祷,一
边用金杯中的美酒浇祭在地上,口中念念有词:“宙斯和所有永生的神衹们,请你们明鉴:
如果我们中间有人违背誓言,那么他的血,他的子孙们的血将像杯中的酒一样流在地上!”
盟誓完毕,普里阿摩斯说道:“特洛伊人和希腊人,我要重新回到伊利阿姆卫城上去,因为
我不能眼睁睁地看着我的儿子在这里跟墨涅拉俄斯作生死决斗。他们中间谁胜谁负,只有宙
斯知道。”国王吩咐使者把祭供的绵羊抬上战车,然后带随从一起上车,驾车朝城内驶去。
国王离开后,赫克托耳和奥德修斯开始测量决斗的距离,并抽签决定哪一方先朝对方掷
长矛。写有名字的签放在头盔里,赫克托耳摇动头盔,写着帕里斯名字的签首先跳了出来。
两位英雄全副武装,大步走到决斗场上,手里举着长矛。按照抽签结果,帕里斯先投矛。他
猛地掷出他的长矛,矛尖投中墨涅拉俄斯的盾牌,撞得成了一只弯钩。
轮到墨涅拉俄斯了,他举起长矛,大声祈祷:“宙斯,为了让天下人从此以后都不敢以
德报怨,请允许我惩罚侮辱我的人!”说着,他投出长矛,矛尖穿透帕里斯的盾牌,穿过盔
甲,刺破他的紧身衣。黑涅拉俄斯拔出宝剑,抢上一步,朝对方的头盔砍去。只听当的一
声,宝剑断成两截。
“残酷的宙斯,你为什么不让我取得胜利?”墨涅拉俄斯大喊一声,朝敌人扑了过去。
他抓住帕里斯的战盔,拖着他,转身朝希腊人的阵地奔去。要不是女神阿佛洛狄忒前来帮
助,暗中割断了皮带,帕里斯一定早给墨涅拉俄斯用颈带勒死了。结果,墨涅拉俄斯只抓了
一只空空的头盔。他把头盔扔在一边,又准备朝对方扑去。阿佛洛狄忒降下一片浓雾,遮住
帕里斯,把他带回特洛伊城。她自己则变成斯巴达的老女佣,走近海伦。海伦正和一群特洛
伊的女人坐在城墙的塔楼里,阿佛洛狄忒拉了一下她的衣角,对她说:“过来,帕里斯喊你
走。他穿着赴宴的衣服,在宫中内室里等你。他好像去参加舞会似的,谁也不会相信他刚从
决斗场上回来。”
海伦抬起眼睛,看到美丽的女神阿佛洛狄忒突然消失在一片神光中。海伦会意地点了点
头,悄悄地离开,回到自己的宫殿,看到丈夫正躺在床上。阿佛洛狄忒早已将他打扮一新。
海伦坐在他的对面,嘲笑地问他:“你就这样回来了吗?我宁愿看到你被杀死在战场上。你
刚在还夸口说,无论投矛或是徒手作战,你都能轻而易举地战胜他!去吧,再去向他挑战!
哦,不,还是留在这里。你再去,一定会被他打得粉身碎骨!”“请你不要用这些话讥讽
我,”帕里斯回答说,“墨涅拉俄斯之所以能够赢得我,那是因为女神雅典娜帮助他。下一
次我会战胜他的,因为神衹并没有忘记我。”
阿佛洛狄忒拨动了海伦的心弦,使她对丈夫产生了无限的情意。她亲切地看着她的丈
夫,谅解地亲吻他。
在战场上,墨涅拉俄斯还在寻找失踪了的帕里斯。可是,特洛伊人和希腊人都不知道他
到那里去了。最后,阿伽门农大声宣布:“你们听着,丹内阿人和希腊人!墨涅拉俄斯是胜
利者。现在请你们交出海伦和她的财宝,此后,永远向我们纳贡!”
亚各斯人听了这个建议都欢呼起来。但特洛伊人却沉默着。
|